Files
20260512-skg-tk/AGENTS.md

30 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SKG AI 素材管线 - TK 二创验证 Agent Rules
## Must Read First
- `.project.json` 是机器真源:公网链接、快捷登录、凭证引用都以它为准
- `RULES.md` 是人工规则和部署事实:启动命令、平台、域名、注意事项都写这里
- 不允许编造不存在的域名、账号、密码;未知就保持空白并明确标记待补充
## Deployment Metadata Contract
- 任何任务只要新增、删除或修改公网地址,必须在同一次任务里更新 `.project.json`
- `urls[]` 推荐显式写 `type``app``backend``docs``admin``repo`
- 项目专属的网页登录信息,如果允许放进仓库,就写 `.project.json.quick_login`
- 不能直接入库的敏感登录,不要伪造 `quick_login`,改为写 `.project.json.credentials` 引用
- 数据库密码、API Key、服务器 root 密码,不属于 `quick_login`
## Completion Gate
- 部署完成后,不允许在 `.project.json` 缺少最新公网链接的状态下结束任务
- 部署完成后,必须同步更新 `RULES.md` 的部署事实
- 如果只更新了代码但没回写部署元数据,这个任务不算完成
## Source Analysis Contract
- 项目内源码解析页固定为 `docs/source-analysis.html`
- 该页面用于帮助用户把产品需求准确描述到源码位置:功能区、节点职责、数据模型、接口、变更影响都要能查到
- 任何改动只要影响产品理解、节点职责、界面行为、数据模型、API、运行方式或用户操作路径必须在同一次任务里更新 `docs/source-analysis.html`
- 更新时至少补充“变更记录”,必要时同步更新源码结构地图、界面区域到源码、数据模型、接口地图、节点职责边界
- 不要把源码解析页接入主应用路由,除非用户明确要求;它默认是项目内独立 HTML 文档